Tuesday, 20 March 2012
The Blether Region couldn't help noticing a welcome discrepancy in the way that Irish and Ulster Scots are referred to in the final Programme for Government issued a few days ago. Page 49 refers to a "Strategy for the Irish Language" but to a "Strategy for Ulster Scots Language, Heritage and Culture". Of course, promoting the hamely tongue as a cross-community resource, as its speaker profile demands, is well nigh impossible if "heritage [Unionist history] and culture [Orangeism]" remain part of the mix. The lack of a definite article before "Ulster Scots language", however, is a long overdue return to the real world on the part of politicians and civil servants. Carál Ní Chuilín's choice of special adviser may have set back public acceptance of linguistic diversity, but at least she's not a British Israelite — and it shows.